Alexander Solzhenitsyn’s Critical History of Jews in Russia – a Brief Comment from Ron Unz
This is an excerpt from a much longer article by Ron Unz originally entitled Oddities of the Jewish Religion, which we highly recommend. We reproduce it here because there is so very little written about this important book, which debunks much of what was taught in the West in the 20th century about Russia.
” … given the overwhelmingly Jewish composition of the top leadership during much of (the revolutionary) period, it is hardly surprising that “anti-Semitism” was deemed a capital offense (in Russia).”
Throughout most of my life, Nobel Laureate Alexander Solzhenitsyn was generally regarded as the greatest Russian literary figure of our modern era, and after reading all of his works, including The First Circle, Cancer Ward, and The Gulag Archipelago, I certainly concurred with this assertion, and eagerly absorbed Michael Scammel’s brilliant thousand page biography.
Although Russian himself, many of his closest friends were Jewish, but during the 1980s and 1990s, whispers of his supposed anti-Semitism began floating around, probably because he had sometimes hinted at the very prominent role of Jews in both financing and leading the Bolshevik Revolution, and afterward staffing the NKVD and administering the Gulag labor camps.
It is unlikely that this ‘quote’ is authentic, rather it reflect the opinion of the memer who created it, a view which has merit:
“You must understand, the leading Bolsheviks who took over Russia were not Russians. They hated Russians. They hated Christians. Driven by ethnic hatred they tortured and slaughtered millions of Russians without a shred of human remorse.
“It cannot be overstated. Bolshevism committed the greatest human slaughter of all time. The fact that most of the world is ignorant and uncaring about this enormous crime is proof that the global media is in the hands of the perpetrators.”
Late in his life, he wrote a massive two-volume history of the tangled relationship between Jews and Russians under the title Two Hundred Years Together, and although that work soon appeared in Russian, French, and German, nearly two decades later, no English translation has ever been authorized. His literary star seems also to greatly waned in America since that time,